BIENVENIDA


En este blog nos contaremos cosas de la biblioteca del cole y hablaremos de libros, vídeos, canciones y todo lo que tenga que ver con la lectura y la literatura, especialmente con la literatura infantil y juvenil. Participa con tus comentarios y sugerencias y síguenos.

miércoles, 25 de mayo de 2011

MATINÉ LITERARIA , ENCUENTRO CON INÉS VILPI Y MEETING COMENIUS

Como ya habíamos previsto, la semana de vuelta de las vacaciones de Semana Santa iba a ser movida. Habíamos aplazado la celebración del día del Libro para hacerla coincidir con el encuentro con nuestros corresponsales del Proyecto Comenius y la verdad es que ha merecido la pena. Lo hemos pasado bomba y han sido unos días de trabajo y emociones fuertes.

Una de nuestras actividades estrella en estos días es la Matiné Literaria, una mañana en la que organizamos diferentes espacios para contar o leer o ... cuentos, a cada uno de los cuales asisten voluntariamente niños y niñas de no importa qué curso: a primera hora las diferentes clases pasan por el salón de actos para ver los carteles de las diferentes narraciones:







Y a continuación coger la entrada correspondiente a la narración elegida:

A la hora prevista cada grupo se dirige al lugar correspondiente (acompañado por un adulto responsable del mismo) donde le espera  la magia de las palabras en la voz de quienes leen o cuentan.



Y para culminar la mañana un grupo de privilegiados elaboraron una propuesta de la ilustradora Inés Vilpi, tan simple como sugerente, tan variada como sorprendente, un trabajo colectivo que consistió en dividir unos papeles de gran formato en diferentes zonas "casas" donde vivían diferentes especies animales. La única consigna era que casas contiguas no podían tener el mismo color. El proceso y el resultado es el que sigue:

Preparamos los materiales y organizamos su disponibilidad / We prepare materials and organize their accessibility

se dan las explicaciones necesarias (en bilingüe, of course)... / We give the necessary explanations (bilingual, por supuesto)...

...y nos ponemos manos a la obra. / ... and start working on it.

Hay quien rápidamente da con la idea... / There are the ones who quickly get an idea...

...y quien le da más de una vuelta, / and the ones who go round and round to find it,

quien necesita verlo de cerca... / he ones who need to have a closer look at it...

...o tomar una cierta distancia / ...or to keep a certain distance,

dar un paso atrás y observar, comentar... / step backwards and have a look, make comments...

...y retomar el trabajo, / ...and return to work,

perfilar detalles, / shape details,

llenar de color... / fill with colours...

...y los personajes empiezan a surgir como de la nada, / and characters start coming out of nowhere,

habitando los espacios... / inhabiting spaces...

...y a punto de traspasar fronteras / ... and to the point of trespassing borders.

Buscaremos los atajos necesarios para pasar de un lado al otro, como Alicia en el espejo. / We will find the necessary shortcuts to cross from one side to the other, like Alice through the looking-glass.

¡¡TACHÁAAAAANN!! / HERE WE GO!!!
¡¡TATACHÁAAAAANN!! / HERE WE GO!!!